No exact translation found for بشكل متفق عليه

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic بشكل متفق عليه

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Todas las acciones que habían sido inscritas en el marco de la lucha contra la violencia con respecto a las mujeres fueron coordinadas y establecidas por primera vez de manera concertada.
    وتم لأول مرة تنسيق جميع الإجراءات المدرجة في إطار مكافحة العنف ضد المرأة، ووضعها بشكل متفق عليه.
  • La vitalidad del multilateralismo y de las soluciones multilateralmente convenidas al abordar el desarme y las cuestiones relativas a la seguridad internacional debe mantenerse y fortalecerse.
    ويجب حفظ وتعزيز حيوية التعددية والحلول المتفق عليها بشكل تعددي في إطار معالجة المسائل المتصلة بنزع السلاح والأمن الدولي.
  • A pesar de esas medidas, todavía hay un amplio acuerdo en que hay que hacer mucho más,
    وبالرغم من هذه الإجراءات فإن من المتفق عليه بشكل عام أنه من الضروري أن نفعل الكثير في هذا الشأن.
  • Si bien ése es el principio rector colectivo, también existe gran interés en la comunidad de las ONG en lograr una buena coordinación de las iniciativas de desarrollo.
    ومع أن هذا المبدأ متفق عليه بشكل جماعي، فإن مجتمعات المنظمات غير الحكومية لديها أيضا اهتمام كبير بالتنسيق الجيد للمبادرات الإنمائية.
  • Ha quedado bien claro que la comunidad internacional considera más necesario aplicar los objetivos e instrumentos acordados que elaborar nuevos instrumentos normativos.
    لقد أصبح من الواضح أن المجتمع الدولي ينظر إلى الحاجة إلى تنفيذ الأهداف والصكوك المتفق عليها بشكل أفضل من استحداث أدوات جديدة للسياسات العامة.
  • Se alienta a los países y a las partes interesadas a que creen alianzas para fijar objetivos de común acuerdo, evitar la duplicación de tareas y lograr un programa educativo lo más completo posible.
    والبلدان وأصحاب المصلحة مدعوون لإقامة شراكات لأجل تحديد أهداف متفق عليها بشكل مشترك، لتفادي الازدواجية وكفالة إيجاد برنامج تعليمي يتسم بأقصى قدر ممكن من الاكتمال.
  • k) Promover iniciativas para la cooperación transfronteriza integrada y estrategias para la realización de actividades sostenibles en las cordilleras, mediante arreglos concertados de común acuerdo por los países interesados y mediante la cooperación entre las regiones montañosas y sus respectivos convenios regionales;
    (ك) تشجيع مبادرات التعاون المتكامل عبر الحدود، فضلا عن الاستراتيجيات المعنية بالأنشطة المستدامة في سلاسل الجبال، عن طريق الترتيبات المتفق عليها بشكل متبادل بين البلدان المعنية وعن طريق التعاون بين المناطق الجبلية والاتفاقيات الإقليمية المتعلقة بكل منها؛
  • Estamos firmemente convencidos de que los malentendidos acerca de la interpretación o la aplicación de dicho Memorando, de haberlos, deberían dirigirse con buena voluntad y a través de mecanismos mutuamente convenidos a fin de encontrar una solución aceptable.
    وإننا نؤمن إيمانا راسخا بأن سوء التفاهم بشأن تفسير وتطبيق مذكرة التفاهم، إن وجد، يجب أن يُعالج بنوايا حسنة وعن طريق الآليات المتفق عليها بشكل متبادل بغية إيجاد حل مقبول.
  • Por consiguiente, nos preocupa la reducción constante, significativa y claramente calculada de la asistencia oficial para el desarrollo que se ha producido en los últimos años, y reiteramos la necesidad urgente de aumentar de forma considerable esa asistencia, como se convino en Monterrey (México).
    ونحن لذلك نشعر بالقلق إزاء التدهور المستمر والكبير والمقصود بوضوح في المساعدة الإنمائية الرسمية في السنوات الأخيرة، ونؤكد مجددا الحاجة الماسة إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية بشكل ملموس، على النحو المتفق عليه في مونتيري بالمكسيك.
  • Estas actividades de colaboración forman parte de una tendencia más general hacia la planificación y programación conjuntas; por ejemplo, el apoyo colectivo al Gobierno en la recaudación de 71,4 millones de dólares para la mitigación de los efectos de la sequía y el desarrollo del proyecto de reforestación titulado “Green Afghanistan Iniciative”. Esto subraya la necesidad de llegar a un acuerdo bien definido respecto de los procesos de planificación, que permitan aprovechar al máximo los conocimientos especializados de que disponga el equipo de las Naciones Unidas en el país.
    ويشكل ذلك التعاون جزءا من اتجاه أوسع نحو زيادة التخطيط المشترك والبرامج المشتركة، ومن أمثلة ذلك الجهد الجماعي المبذول لدعم الحكومة في توجيه نداء لجمع مبلغ 71.4 مليون دولار لمواجهة الجفاف وتطوير مشروع إعادة التحريج المسمى ”مبادرة أفغانستان الخضراء“، وهو يؤكد الحاجة لعمليات تخطيط متفق عليها بشكل واضح، بما يضاعف الخبرات المحلية المتاحة للفريق القطري التابع للأمم المتحدة.